(sawah padi kat kampungku)
Selama ini kita tersilap dan tersalah dalam menggunakan pepatah melayu ini. Yang sering digunapkai, baik dalam ucapan mahupun tulisan ialah ‘Harapkan Pagar, Pagar Makan Padi’.
Namun, jika difikir secara mendalam, perkataan itu(pagar) amat tidak logik:
Pertama: kerana pagar bukannya benda hidup, jadi macam mana ia boleh makan.
Kedua pula: mana ada sawah padi yang berpagar.
Pepatah yang tepat ialah Harapkan Pegar, Pegar Makan Padi.
Apa itu Pegar?
Pegar ialah sejenis burung. Di panggil juga ayam pegar. Saiznya sebesar ayam dan melata seperti ayam dan ia boleh terbang seperti burung. Pegar kini agak susah untuk diketemui dan ia diancam kepupusan.
Kenapa Pegar dikatakan boleh menjaga padi?
Ini memandangkan pegar banyak terdapat di pinggir hutan berhampiran sawah. Jadi, ia memakan serangga perosak padi seperti siput gondang, belalang dan juga ketam. Namun, di samping itu, ayam pegar juga turut memakan padi.
Jadi, pegar memakan musuh padi dan dalam masa ia juga turut memakan padi. Dari sinilah timbulnya pepatah ‘Harapkan Pegar, Pegar Makan Padi’.
Makumat lanjut sila rujuk Berita Harian, Rabu, 11 Januari 2012, M/S : N10. Ruangan Mewah Bahasa Oleh Prof Madya Dr Nor Hisham Osman(Pensyarah Jabatan Linguistik, Akademi Pengajian Melayu(APM), Universiti Malaya)
fakta yg mmg boleh diguna pakai..tak terfikir kan selama nih, dok follow ja pepatah, tapi tak paham pepatah sbnr...
ReplyDeleteada dpt emil asal ni 2 hari lepas... Baru la tau citer sebenar-benarnya...
ReplyDeleteCintaZulaikha.
ReplyDeletesaya pun tak terfikir selama ni. itulah masalahnya bila mengikut tanpa mengkaji.
ainnoraini.
ReplyDeleteada lagi pepatah yg silap. antaranya seperti melepaskan batuk di tangga. sepatutnya seperti melepaskan batok di tangga.
selama ni mempersoalkan gak mcm mana bole dpt pagar makan padi..
ReplyDeletemcm tak terbayang dek akal..
hahaha..
owh..rupa2nya pegar..
Duk belajar benda yang salah rupanya selama ni.
ReplyDeleteKalau tak silap saya, kekeliruan ni timbul pasal dulu2 depa tulis kot bahasa jawi, memang pegar.....tapi bila baca jadi pagar. gitu lah.. Allahualam..
eh ea ke? selama nie follow pepatah yang tak tepat rupanya. Baru tahu nie..nasib baik baca disini kalau tak sampai bila2 tak tahu.
ReplyDeleteBaru tahu dari n3 ni...selama puluhan thn ni..hanya tahu si "pagar" jer yg serong memakan padi...heheh...tidak mengkaji langsung...
ReplyDeleteTerimakasih di atas ke sudian anda berkunjung ke laman kami. Jika tidak keberatan. Sila berkunjung ke:
ReplyDelete1) http://www.mybrhom.com/
Sebagai tanda sokongan anda. Sila like page kami:
2) https://www.facebook.com/pages/BR-HOM-PLUS/227931176739
Kerjasama anda. Amat kami hargai.
Assalamu`alaikum Shameel.
ReplyDeletesihat.. ? :)
baru ni la tahu ianya pegar bukan pagar...
bila guna peribahasa, jarang terfikir kologikannya.. main ikutt jer.. hihi..
a'ah..tu la, baru2 ni je baru tau.
ReplyDeletelagi satu..'melepaskan batuk ditangga'. yg benarnya 'BATOK'.
eh, baru perasan shameel dah sebut 'batok' tu kat komen atas..^_^
ReplyDeletewah..sgt menarik!
ReplyDeletekena bubar semua ni
missSenget.
ReplyDeleteaneh kan mcm mana pagar boleh makan padi. hahaha
Afida Anuar.
ReplyDeletemslh berlaku bila dlm tulisan jawi pegar dan pagar ejaannya sama.
Tapi hairan juga sebab terlalu lama perkara menjadi misteri.
Aida Omar .
ReplyDeletekesiankan kat pagar sbb kita tuduhnya sebagai jahat dan tak amanah. kita kena minta maaf sama pagar tu. hehehe
Eye_nee.
ReplyDeleteini baru persoalan bahasa. dalam persoalan ibadat dan beragama juga banyak yg tidak kita kaji tapi sekadar ikut-ikutan sahaja.
Anaa .
ReplyDeleteLepas ni kita kena ramai2 pakat minta maaf dgn pagar.
Ujie.
ReplyDeletebenar skali Ujie. sepatutnya melepaskan batok ditangga dan bukannya batuk. Batok merujuk kepada gayung membasuh kaki yg disediakan bersama tempayan.
Titisan Hujan.
ReplyDeletemmg terpaksa bubar utk kemurnian pepatah melayu.